Крепость из песка - Страница 4


К оглавлению

4

– Случилось однажды потерять спутника.

Правда, это было давно.

Почувствовав, что он не настроен углубляться в этот предмет, Тейра глотнула красного вина и поинтересовалась:

– Анджело – это итальянское имя?

И без того можно было рассудить, что он – выходец со Средиземноморья. Об этом говорили его темные волосы и смуглая кожа, а синие глаза – не такая уж редкость у итальянцев.

– Моя мать родом с Сицилии.

Тейре сразу вспомнился показ мод на Сицилии, в котором она однажды участвовала.

– Большинство мужчин на Сицилии ниже вас ростом.

– Мой отец был американцем.

– Тоже, наверное, высоким.

Он улыбнулся, и у Тейры перехватило дыхание. Этот мужчина поразительно красив.

– Да. Если верить моей матери, то она обратила внимание прежде всего на его рост. Разница в их росте составляла не меньше фута, и я не могу припомнить, чтобы мне казалось это нелепым.

– Считается, что любовь равняет людей, – произнесла Тейра с насмешкой, явно не веря в то, что сказала. Ведь после невеселого детства и единственного личного опыта, закончившегося так ужасно, она уже не верила, что чувство может излечить душу.

– Говорят, что так. – Голос Анджело прозвучал не менее саркастически, чем ее собственный голос.

Официант принес меню, и Тейра погрузилась в его изучение, твердо вознамерившись отвергнуть стародавний обычай, в соответствии с которым мужчина делает выбор за женщину. За много лет она привыкла заботиться о себе сама.

Когда официант отошел, Тейра спросила:

– Вы хотели поговорить о моем отчете?

– Прежде всего, Тейра, мне хотелось бы узнать как можно больше о вас.

– Я не сомневаюсь, что всю важную информацию вы найдете в вашей карточке работодателя.

– Пожалуй, я предпочел бы рассказ от первого лица.

– Мне показалось, что вы приглашали меня на деловой ужин.

Тейра старалась говорить достаточно безмятежным тоном, не желая обидеть своего босса, но недостаточно игривым, чтобы позволить ему перейти к вопросам личного характера.

Его темный, как полночь, взгляд был непроницаем, и самое большее, чего Тейра сумела добиться, так это победить дрожь.

– Мои партнеры по бизнесу становились моими самыми близкими друзьями.

– Вы не производите на меня впечатления человека, у которого много близких друзей. – Тейра старалась говорить веселым тоном, но голос ее зазвучал ниже, чем нужно, и довольно легкомысленно, черт возьми!

Анджело слегка тряхнул головой и с вызовом посмотрел Тейре в глаза.

– Вы весьма наблюдательны. А это отнюдь не значит, что вам заказан путь в их число.

– Вы довольно дерзки.

– Я бы не достигал своих целей, если бы колебался в выборе путей.

– Если вам нужен мой трудовой опыт, то он к вашим услугам. А если вы ищете личных отношений с вашей сотрудницей, то я отказываюсь.

Очень прямолинейное заявление, но только такое могло произвести впечатление на этого человека.

Он кивнул, не выражая никакой обиды.

– Уважаю вашу позицию. – Он улыбнулся. – Но это не означает, что я не постараюсь повлиять на ваше мнение.

– Я бы предпочла, чтобы вы это не делали.

– А я бы предпочел, чтобы вы не видели во мне негодяя только из-за того, что мне принадлежит компания, в которой вы работаете.

– Приверженность работе – еще не причина для того, чтобы человека считали изгоем.

– И чтобы отказывать мне в дружбе?

– Вам моя дружба не нужна.

– В этом вы ошибаетесь.

Жесткость его интонации говорила о том, что он не шутит, но так ли это?

Пожалуй, да, если их представления о дружбе радикально отличаются.

– Я не заинтересована в том, чтобы делить постель даже с боссом, пусть он и самый влиятельный в бизнесе, в котором я занята.

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Значит, вы обо всех мужчинах судите по Барону Рэндаллу?

Тейра даже не удивилась тому, что Анджело известно ее прошлое. В наши дни полмира читает желтую прессу.

– Это вряд ли вас касается, мистер Гордон.

– Анджело.

– Анджело, я работаю в вашей фирме, и, насколько мне известно, личные отношения с работодателем не входили в список требований.

Его довольный и притом пронзительный взгляд делал с Тейрой что-то такое, чего с ней не должно было происходить. Она не знала, как Анджело воспримет ее не очень-то любезный отказ от близких отношений, и потому в полной мере оценила его хладнокровие и выдержку. Ей случалось видеть мужчин и постарше его, которые превращались в испорченных мальчишек, когда женщины давали им отставку.

А вечер продолжался, и Тейра не скоро осознала, что прошел целый час.

Официант приблизился к столику и поинтересовался насчет десерта.

– Вы сластена? Я пробовал здесь малиновое мороженое, оно потрясающее!

– Очень люблю крем-брюле, – призналась Тейра.

Анджело ответил ей одной из своих редких, но обезоруживающих улыбок и заказал две порции крем-брюле.

Мороженое принесли, и Тейре пришлось сделать над собой усилие, чтобы не застонать от удовольствия.

– Можно подумать, что вам дали блюдо амброзии, – заметил Анджело.

– Я столько лет жила на рафинированной и обезжиренной пище, чтобы сохранять фигуру! призналась Тейра.

– Фигура у вас такая, словно вы и сейчас во многом себе отказываете.

В первый раз за несколько лет Тейра почувствовала, что краснеет, услышав его отзыв о своей внешности. Она привыкла смотреть на свое тело как на рабочий инструмент, но этот человек увидел в ней живую женщину.

– Я не так уж давно перестала быть моделью.

Глаза Анджело сузились.

– Мне сообщили, что вы пришли в «Примо тек» сразу после колледжа.

4